Tags:

Dịch tiếng việt

  • Cuộc thi dịch tiếng Việt chuyên nghiệp toàn Nga lần thứ ba

    Cuộc thi dịch tiếng Việt chuyên nghiệp toàn Nga lần thứ ba

    Ngày 30/3 tại trường đại học Quan hệ quốc tế MGIMO, Bộ ngoại giao LB Nga, đã diễn ra cuộc thi phiên dịch của các sinh viên học tiếng Việt và Việt Nam học trên toàn nước Nga ở trình độ chuyên nghiệp. Hai kỳ trước là cuộc tranh tài của các sinh viên năm cuối và học viên cao học. Năm nay lần đầu tiên cuộc thi dành sân chơi cho sinh viên năm thứ hai.

  • Ra mắt bản dịch tiếng Việt tác phẩm 'Đế chế ký hiệu' của Roland Barthes

    Ra mắt bản dịch tiếng Việt tác phẩm 'Đế chế ký hiệu' của Roland Barthes

    Hơn 50 năm sau lần đầu phát hành, bản dịch tiếng Việt của "Đế chế ký hiệu" đã có mặt với bạn đọc Việt Nam.

  • Ra mắt bản dịch tác phẩm nói về nghi thức tang lễ trong tâm thức người Việt xưa

    Ra mắt bản dịch tác phẩm nói về nghi thức tang lễ trong tâm thức người Việt xưa

    Bản dịch tiếng Việt tác phẩm khảo cứu "Biên khảo Tang lễ của người An Nam" của Gustave Dumoutier, một học giả hàng đầu về Việt Nam học sẽ ra mắt sáng 12/11, tại Hà Nội.

  • Nga tổ chức cuộc thi phiên dịch tiếng Việt toàn Nga lần thứ nhất

    Nga tổ chức cuộc thi phiên dịch tiếng Việt toàn Nga lần thứ nhất

    Theo PV TTXVN tại Liên bang Nga, ngày 19/3, Học viện Ngoại giao Quốc gia Moskva (MGIMO) trực thuộc Bộ Ngoại giao Nga đã tổ chức “Cuộc thi dịch thuật tiếng Việt trong lĩnh vực giao tiếp chuyên ngành” toàn Nga lần thứ nhất tại trụ sở của nhà trường ở thủ đô Moskva.

  • De Gaulle và Việt Nam - Công trình nghiên cứu xuất sắc về lịch sử quan hệ quốc tế

    De Gaulle và Việt Nam - Công trình nghiên cứu xuất sắc về lịch sử quan hệ quốc tế

    “De Gaulle và Việt Nam” (NXB Đại học Sư phạm) là tác phẩm được dịch ra tiếng Việt, xuất phát từ luận án tiến sĩ sử học bảo vệ tại Đại học Paris I Panthéon-Sorbonne, của GS.TS. Pierre Journoud. Cuốn sách được PGS.TS. Dương Văn Quảng - nguyên Giám đốc Học viện Ngoại giao, nguyên Đại sứ tại UNESCO và Tổ chức quốc tế Pháp ngữ hiệu đính bản dịch tiếng Việt.

  • Ra mắt sách “Gia tộc Tổng thống V.V.Putin”

    Ra mắt sách “Gia tộc Tổng thống V.V.Putin”

    Ngày 8/12, tại Hà Nội, cuốn sách “Gia tộc Tổng thống V.V.Putin”, NXB Công an Nhân dân, tác giả A.M. Putin, bản dịch tiếng Việt của các dịch giả Mai Quang Huy, Nguyễn Huy Hoàng, Trần Hậu đã chính thức ra mắt bạn đọc.

  • “Lolita - câu chuyện dịch thuật”

    “Lolita - câu chuyện dịch thuật”

    Nhân dịp tái bản có sửa chữa bản dịch tiếng Việt cuốn tiểu thuyết “Lolita” (tác giả Vladimir Nabokov, dịch giả Dương Tường chuyển ngữ), Công ty Văn hóa & Truyền thông Nhã Nam sẽ tổ chức buổi tọa đàm “Lolita - Câu chuyện dịch thuật”, với sự góp mặt của các diễn giả An Lý và Đinh Bá Anh.

  • Ra mắt 5 cuốn sách tranh dạy trẻ giữ vệ sinh

    Ra mắt 5 cuốn sách tranh dạy trẻ giữ vệ sinh

    Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam giới thiệu đến các bậc phụ huynh, các thầy cô giáo và đặc biệt các em thiếu nhi từ 0 đến 5 tuổi bản dịch tiếng Việt bộ sách tranh của Thái Lan,

  • Giao lưu cùng nhà văn Ý Gianrico Carofiglio

    Giao lưu cùng nhà văn Ý Gianrico Carofiglio

    Cuộc giao lưu với nhà văn Ý Gianrico Carofiglio (ảnh), do Công ty Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam phối hợp cùng Đại sứ quán Italia tại Hà Nội tổ chức, nhân dịp ra mắt bản dịch tiếng Việt cuốn sách “Quá khứ là miền đất lạ” của ông.

  • Ra mắt bản tiếng Việt tác phẩm "Lolita"

    Ngày 14/3 tới, tại Không gian Sáng tạo Trung Nguyên (Hà Nội), Công ty Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam sẽ tổ chức chương trình giới thiệu tác phẩm "Lolita" của Vladimir Nabokov, bản dịch tiếng Việt do dịch giả kỳ cựu Dương Tường chuyển ngữ.