Đây là thành quả của dự án dịch thuật đầu tiên sang tiếng Italy từ nguyên bản cùng tên bằng tiếng Việt với sự phối hợp biên tập của bà Sandra Scagliotti, nhà nghiên cứu về Việt Nam và ông Trần Doãn Trang, Việt kiều tại Italy. Quá trình xây dựng ý tưởng và thực hiện dự án đều diễn ra tại Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam ở thành phố Torino, địa danh được cộng đồng người Việt nơi đây trân trọng xem như “thủ đô Việt Nam ở Italy” bởi sự hội tụ đa dạng các hoạt động nghiên cứu về đất nước, văn hóa Việt Nam trong nhiều thập kỷ qua.
Trước đó, vào tháng 5/2020, Nhà xuất bản Chính Trị Quốc gia Sự thật đã phát hành nguyên bản tiếng Việt do Tiến sĩ Nguyễn Anh Minh thực hiện, sưu tầm và chọn lọc những bức thư của Chủ tịch Hồ Chí Minh được viết từ năm 1945 đến năm 1969 trong thời kỳ kháng chiến chống thực dân Pháp và đế quốc Mỹ. Những bức thư được vị lãnh tụ cách mạng Việt Nam gửi tới các Tổng thống Pháp, Mỹ cũng như nhiều cá nhân là chính khách, binh lính, tù nhân, người nhập cư, thanh niên, thân nhân của các chiến binh. Trong đó, Người luôn bày tỏ mong ước hòa bình, hạnh phúc cho các dân tộc; vạch trần, lên án tội ác chiến tranh xâm lược do thực dân Pháp và đế quốc Mỹ gây ra; kêu gọi nhân dân thế giới ủng hộ cuộc đấu tranh chính nghĩa của nhân dân Việt Nam
Trao đổi với phóng viên TTXVN, dịch giả Sandra Scagliotti cho biết thông điệp trong những bức thư của Chủ tịch Hồ Chí Minh để lại ấn tượng sâu sắc trong suy nghĩ, tình cảm của nhiều thế hệ thanh niên tại châu Âu trong thập kỷ 60, 70 của thế kỷ trước. Đến nay, đối với những người Italy ủng hộ hòa bình và tiến bộ, đất nước Việt Nam vẫn luôn là một "huyền thoại" và thực sự là tấm gương cho các dân tộc trong cuộc đấu tranh chống lại các hình thức đô hộ, áp bức trên thế giới.
Bà Sandra Scagliotti bày tỏ niềm xúc động, tự hào khi đã nỗ lực góp phần hoàn thành dự án cùng sự phối hợp của nhiều cộng sự tại Italy và Việt Nam nhằm chuyển tải trọn vẹn ý nghĩa các thông điệp và sự “trang trọng, phẩm giá” trong mỗi bức thư của Chủ tịch Hồ Chí Minh đến với bạn bè và độc giả tại Italy.