Hình ảnh vùng đất chết Mordor và Con mắt của Sauron trong phiên bản điện ảnh được chuyển thể từ bộ tiểu thuyết cùng tên. |
Trong hai ngày 4-5/1 khi người sử dụng mạng Internet tra “Liên bang Nga” từ tiếng Ukraine sang tiếng Nga, sự cố dịch thuật này đã xuất hiện. Tuy nhiên, sự cố này đã được Google khắc phục ngay trong ngày 5/1.
Trả lời về việc này, người phát ngôn Google giải thích, công cụ dịch thuật của gã khổng lồ tìm kiếm hoạt động tự động hoàn toàn thông qua một thuật toán phức tạp. Để đưa ra bản dịch có chất lượng tốt nhất, thuật toán này phân tích một khối lượng văn bản và website đồ sộ cả trong ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích.
Bởi vì “ý nghĩa của ngôn từ phụ thuộc vào bối cảnh được sử dụng”, cho nên theo Google, lỗi này có thể được giải thích thông qua những căng thẳng trong mối quan hệ giữa hai nước Nga và Ukraine trong những năm trở lại đây.
Mordor là một vùng đất tối tăm, có núi lửa hoạt động trong thế giới viễn tưởng của tiểu thuyết gia người Anh J. R. R. Tolkien. Những nhà hoạt động thân Kiev thường cáo buộc Nga can thiệp vào công việc của Ukraine và ví Nga là Mordor.
Một lí do khác giải thích việc “Liên bang Nga” bị dịch nhầm thành “Mordor” là vì cả hai địa danh này từng cùng được đề cập trong các bản kế hoạch triển khai lắp đặt một “Con mắt của Sauron” trên một trong những tòa nhà cao chọc trời ở Moskva trước thời điểm công chiếu bộ phim “Hobbit” năm 2014.